Google
      
发新话题
打印

感谢信:谢谢拉科中文论坛的朋友

回复 22# 的帖子

其实我倒不是不认可你,你的热情大家都看得到,这一点我也为之激赏~只是有些文章翻译出来之后,让人看着感觉就像是为皇马或者巴萨球迷准备的饭后甜点那样,好像我们的球队成了人家的笑柄— —

其实讲到信源,除了球队官网,不知道你是否听说过DLC——www.deportivo-la-coruna.com呢?这个英文站点的所有消息,至少还都是以拉科球迷的视角为出发点去收集、翻译的,我们感觉不错~

TOP

回复 31# 的帖子

阿斯那个我已经跟他说过了,他现在也翻了很多DLC的新闻,上次的西斯科访谈我准备翻的,发现他已经翻了

确实新闻很多地方不像拉科球迷翻译的,像新浪之类的。。所以没得到拉科球迷的普遍认可。
但这个是需要慢慢培养的,希望大家还是尽量支持他哈~
我们队的现状要吸引新球迷是非常不容易,我们要尽力培养嘛~何况是这么一个勤奋又谦虚的好同志~
http://www.yyfc.com/play.aspx?reg_id=235163&song_id=1707892

TOP

我现在只在两个地方找新闻了,一个是www.canaldeportivo.com就是我们的官网,另外就是DLC.com。最近的加里西亚杯以及一些访谈都是从DLC.com上面找的。我也不喜欢新浪,丽波兄弟确实给我说了下上次阿斯报的事情,我对我的失误深表歉意,我想那次我伤害了不少同道中人的感情,希望大家能够原谅我那一次。现在我不但自己不从阿斯报找消息,而且我还劝说fans1.com上的塞维利亚、萨拉戈萨等队的编辑也尽量不要在阿斯报、世界体育报上找消息。
有一次丽波兄弟给我发了篇关于他和拉科鲁尼亚球衣的故事,我读了以后非常感动,我想,我们拉科鲁尼亚绝对不是皇家马德里、巴塞罗那这样强队的陪衬,我们有我们自己的世界。这个具有苏格兰血统的队伍从来就不乏激情和反抗精神。
我看足球时的俱乐部倾向可能确实不如诸位这么明显,但是我很愿意和拉科鲁尼亚一起度过这段困难的时期,我记得我来到论坛的时候当时拉科鲁尼亚还仅仅排在联赛的倒数第三。我不是见风使舵的人,我很喜欢这种顽强。曾经我们带着这份顽强在1:4落后AC米兰的情况下4:0大胜利红黑军团,之后我就一直默默祝福拉科鲁尼亚能够好运。而如今,我们成了联赛下半程表现第二好的队伍,我喜欢这份顽强和桀骜不驯。
我希望大家能够接受我的道歉。如果大家再看到有不利于拉科鲁尼亚的言论从我的口中发出,我保证我不会继续在fans1.com的拉科鲁尼亚版继续干下去,欢迎大家监督。我保证下不为例。

TOP

下面我对比了一下拉科鲁尼亚中文论坛和fans1.com给出的球员名单翻译的异同。没有列出来的翻译都是同样。

英语名         拉科鲁尼亚中文论坛           fans1.com                 
1 Dudu Aouate        阿瓦特                    
13Gustavo Munua      穆努阿                 
后卫:
2 Manuel Pablo       巴勃罗                   曼努埃尔·巴勃罗
3 Filipe Luis        菲利佩         
4 Alberto Lopo       洛波           
5 Fabrizio Coloccini 科洛奇尼     
16Sergio Rodriguez   罗德里                塞尔吉奥·罗德里格斯
19Antonio Barragán   巴拉甘      
24Pablo Amo          阿莫                     巴勃罗·阿莫
25Aythami            阿亚米      
中场:
6 Julian de Guzman    德古兹曼     
8 Sergio Gonzalez     塞尔吉奥     
10Joan Verdú          贝尔杜      
14Pablo álvarez       阿尔瓦雷斯   
17ángel Lafita        拉菲塔                     拉斐塔
18Guardado            瓜尔达多      
20Cristian             克里斯蒂安  
21Juan Carlos Valeron 贝莱隆      
22Juan Rodríguez 胡安·罗德里格斯
前锋:
7 Rodolfo Bodipo      博迪波                   博迪普
9 Sebastian Taborda   塔博尔达                 塔博达
11Riki                          里基           
12Adrián                    阿德里安     
15Ruben Castro        鲁文                     鲁本·卡斯特罗
23Xisco               西斯科

TOP

呵呵,道歉不至于,大家一起进步~~
还有,目前我们已经是下半程最好的球队了~~
贝莱隆回来了!

TOP

啊哈哈,你把我当成阿皮了,阿皮才是你的丽波兄弟~就是"DEPOTRTIVO "~

不用太客气和内疚。。以后注意就是了~弄得我反而很不好意思,其实我们应该谢谢你的义务的翻译~

欢迎你经常来和我们交流,更欢迎真正加入我们,我们本不应分彼此。
http://www.yyfc.com/play.aspx?reg_id=235163&song_id=1707892

TOP

回复 34# 的帖子

那份名单很过时。。。我现在就弄一份正式的出来~
http://www.yyfc.com/play.aspx?reg_id=235163&song_id=1707892

TOP

不知道是不是你的笔误,就拿最近一篇伦多伊多:力争上游来说

主席名字是伦多伊罗,不是伊多~~
还有 华金卡帕罗 也就是我们前任主教练应该是华金卡帕罗斯

这种不算是音译的差异,而是比较明显的错误,应该避免。
贝莱隆回来了!

TOP

其中博迪普、拉斐塔和塔博达是根据实况足球10的中文版里面给出的习惯译法。
鲁文是根据西班牙语发音,b在元音后面的发音;我翻译成鲁本是根据英语的习惯翻译,大家容易看懂。
另外巴勃罗和阿莫翻译成全称是为了避免引起误会,塞尔吉奥·罗德里格斯则是直接按全名翻译的。
如果大家觉得用简单的称呼同样能够一眼就看出来的话,我用罗德里代替Sergio Rodriguez就是了。谢谢大家的意见哈。

TOP

不好意思,自从那次你给我说了以后我就知道是伦多伊罗,打字打着打着就打乱了,这是我的失误。不过华金·卡帕罗斯的西班牙语名是Caparrós,有时候皮雷这样的名字Pires没有把最后的“斯”翻译出来,所以造成了我翻译上的失误。
谢谢你的提出哈,大家都提点意见,才能保证在今后的工作中能够避免少犯错,才能更专业,才能真正达到我的初衷。
谢谢你的宝贵意见。我马上就去改。

TOP

西班牙人的用名,一般是从名字里截一块,约定俗成的,有时候用全名反而没人认识。比如“西斯科”如果翻成“弗朗西斯科·希门内斯”估计没几个人知道了。
我们会赢球的……

TOP

巴勃罗和阿莫是完全不会误会的。罗德里已经不在球队,而且确实能够一眼看出来,他的球衣上就是罗德里。

我们论坛上对球员确实有一些不同于国内媒体的叫法,这是我们一直以来的习惯,因为国内媒体的翻译本来就不值得参考~我们有自己亲切的叫法,是一件骄傲的事情。我建议翻译新闻的时候也采用论坛的叫法,这样更亲切和专业些~
http://www.yyfc.com/play.aspx?reg_id=235163&song_id=1707892

TOP

回复 42# 的帖子

像皮斯库那样不喜欢被叫做皮斯库的怎么办……
我们会赢球的……

TOP

西班牙一共有多少人叫西斯科啊?好象其他还有很多队也有。
罗德里已经走了吗?
我打FM2008的时候还用了的,

TOP

对了,还有就是这个阿亚米为什么要翻译成阿亚米啊?弱弱地问一句。

TOP

发新话题